À propos de Nguyen Ngoc-Rao, fondateur et éditeur du site AsiaFlash.com
Vos questions

Question n°81 : Prénoms coréens

Question : Bonsoir, j'adore votre site mais j'aimerais savoir si pour les affinités amoureuses et les grandes applications, les prénoms coréens composés de trois syllabes (dont une que l'on enlève car c'est le nom de famille comme Kim, Lee, etc.) doivent être écrits comme ceci : Chung-ha, Ji-min ou Chungha, Jimin, ou encore Chung Ha, Ji Min ? Merci d'avance. (Yu.)
Réponse :

● À la manière des prénoms composés français tels que Jean-Paul, Marie-Cécile, nous recommandons d'écrire les prénoms coréens comme ceci : Chung-Ha, Ji-Min, Min-Ah, Min-Ho, Joon-Gi, Min-Young, Yoo-Jung etc...

● Si vous écrivez Chung Ha, Chung ha, Ji Min ou Ji min, nous les convertissons d'abord en Chung-Ha et Ji-Min avant étude.

< Retour

< Précédent Suivant >

N'enlevez à personne des opinions qui le rendent heureux, si vous ne pouvez pas lui en donner de meilleures (Johann Kaspar Lavater).
Ce que j'appelle cristallisation, c'est l'opération de l'esprit, qui tire de tout ce qui se présente la découverte que l'objet aimé de nouvelles perfections (Stendhal).
Voyance AsiaFlash par Audiotel
Conditions d'utilisation
Mieux vaut essuyer une larme d'un paysan que d'obtenir cent sourires d'un ministre (proverbe chinois).
L'âne frotte l'âne (proverbe français).